En 2006, Nickelodeon lanzó uno de los programas más destacados para adolescentes: Manual de supervivencia escolar de Ned, que seguía a Ned Bigby, un estudiante que ofrecía consejos sobre la vida escolar y cotidiana a aquellos compañeros que no sabían cómo enfrentarse a las adversidades.
Más de 15 años después de su último episodio, los protagonistas del programa, Lindsey Shaw, Devon Werkheiser y Daniel Curtis Lee, decidieron retomar sus personajes en un formato de podcast, compartiendo sus experiencias pasadas y los desafíos que enfrentan como adultos. El programa promete ser tan exitoso que los fans de Latinoamérica ya han solicitado una versión en español, que podría hacerse realidad.
Traducción del vídeo de @Devon Werkheiser #manualdesupervivenciaescolardened #nedsdeclassified #nostalgia #traduccion #devonwerkheiser #lindseyshaw #danielcurtislee
♬ original sound – Traductor 🇲🇽
Hace aproximadamente un mes, se anunció que El manual de Ned tendría una versión en podcast en la que Devon (Ned), Lindsey (Moze) y Daniel (Cookie) compartirían sus vivencias pasadas y su vida adulta.
Hasta el próximo 15 de febrero, el podcast se transmitirá en su idioma original, es decir, en inglés. Esta situación provocó que los seguidores del programa lanzaran una petición para obtener una versión en español.
#stitch with @manualdened #manualdened ¿Quieres una versión del podcast doblada en español? Sigue @nedspod #manualsupervivencia #manualsobrevivencia #manualsupervivenciadened #nedsdeclassified #español #hispanohablantes #danielcurtislee #devonwerkheiser #lindseyshaw #cookie #ned #moze #coconuthead #cabezadecoco #cyborg #nerd #glasses #spanish #blackspanish #blackspanishspeakers #eapaña #mexico #chile #peru #nicaragua #argentina #bolivia #venezuela #colombia #guatemala #panama #costarica #television #segundaria #estudiante #escuela #escolar #podcast #doblado #arielseisdedos #sebastianarancibia #voces #actuacionvocal #schoolsurvivalguide #galleta #lagalleta
♬ original sound – Daniel Curtis Lee
Ante dicha solicitud, Daniel, a través de su cuenta de Instagram, compartió un clip con las voces de los personajes dobladas al español y mencionó que ya se había puesto en contacto con los actores de doblaje que les dieron vida en la serie.
Por el momento, el proceso de doblaje del podcast se encuentra en negociaciones. Sin embargo, se espera que se llegue a un acuerdo que permita a los fans disfrutar de cada episodio, tal como lo hicieron en el pasado.